FrequencyInvertersInstallation Manual for Frequency Inverters FR-D700 ECArt.no.: 231344 ENG, (Document No. IB(NA)0600413ENG)Mitsubishi Electric Corpor
Protection contre les endommagementsAutres mesuresRespectez les points suivants pour prévenir des erreurs possibles, des endom-magements et des chocs
3.3 Raccordements de la puissanceMonophasé, classe 200 VTriphasé, classe 400 V3.4 Bornes de raccordement du circuit de commande3.4.1 Affectation des b
●Avant de commencer le câblage ou d'autres travaux sur le variateur de fré-quence, la tension du secteur doit être mise hors circuit et un temps
InverterManuale di installazione dell'inverter FR-D700 ECArt. no.: 231344 IT, Versione A, 04012010Mitsubishi Electric Corporation2-7-3 Marunouchi
Protezione da difettiAltre misure di prevenzioneOsservare i seguenti punti per evitare possibili errori, danneggiamenti, scosseelettriche, ecc.:Traspo
3.3 Collegamenti di potenzaMonofase, classe 200 VTrifase, classe 400 V3.4 Morsetti del circuito di controllo3.4.1 Assegnazione dei morsettiSegnali di
●Prima di iniziare il cablaggio/la manutenzione, disattivare la tensione di ali-mentazione e osservare un intervallo di attesa di almeno 10 minuti. Qu
Variador defrecuenciaInstrucciones de instalación para variador de frecuencia FR-D700 ECN°. de art. 231344 ES, Versión A, 04012010Mitsubishi Electric
Protección contra dañosOtras precaucionesSiga los puntos siguientes para evitar posibles averías, daños, sacudidas eléc-tricas, etc.:Transporte e inst
3.3 Conexiones del circuito de potenciaMonofásica, clase de 200 VTrifásica, clase de 400 V3.4 Bornes de conexión del circuito de control3.4.1 Asignaci
Injury PreventionAdditional InstructionsAlso note the following points to prevent an accidental failure, injury, electricshock, etc.Transportation and
●Antes de que empiece a instalar los cables o a efectuar otras labores en elvariador, ha de desconectar la corriente y esperar al menos 10 minutos.Est
ПреобразователичастотыРуководство по монтажу преобразователей частоты FR-D700 ECАрт. № 231344 RUS, Версии A, 04012010Mitsubishi Electric Corporation2-
Предупреждение травматизмаДополнительные указанияТакже отметьте следующие моменты по предотвращению случайныхпроисшествий, травмирования, поражения эл
3.3 Подключение силовых цепей преобразователяОднофазные, 200 ВТрехфазные, 400 В3.4Соединительные клеммы цепи управления3.4.1 Назначение клеммВходные с
●Перед началом монтажа электрических соединений или других работ,выполняемых после эксплуатации преобразователя, подождите в течение неменее 10 минут
PrzetworniceczęstotliwościInstrukcja instalacji przetwornic częstotli-wości FR-D700 ECNr kat.: 231344 PL, Wersja A, 04012010Mitsubishi Electric Corpor
Zbezpieczenia przed obrażeniamDodatkowe wskazówkiPrzestrzegaj także poniższych punktów, aby zapobiec przypadkowym błę-dom, obrażeniom, porażeniu elekt
3.3 Zaciski obwodu mocyKlasa zasilania 1 x 200 VKlasa zasilania 3 x 400 V3.4 Zaciski obwodów sterujących3.4.1 Przyporządkowanie zaciskówSygnały wejści
● Zwarcie doziemne na wyjściu przetwornicy może spowodować zniszcze-nie modułów mocy przetwornicy.– Przed rozpoczęciem pracy przetwornicy należy spraw
FrekvenciaváltókFelszerelési útmutató FR-D700EC típusú frekvenciaváltókhozCikkszám: 231344 HUN, A verzió, 04012010Mitsubishi Electric Corporation2-7-3
3.3 Main circuit terminal specificationSingle-phase 200 V classThree-phase 400 V class3.4 Control circuit terminal diagram3.4.1 Terminal assignmentInp
Sérülések elleni védelemTovábbi óvintézkedésekA lehetséges hibák, sérülések, az áramütés, stb. elkerülése érdekében olvassael és vegye figyelembe a kö
3.3 A tápellátás csatlakozói1 fázisú, 200-V-os osztály3 fázisú, 400-V-os osztály3.4 A vezérlőáramkör kapcsai3.4.1 KapocskiosztásBemenőjelekKimenőjelek
●A frekvenciaváltó a kimeneti oldalon jelentkező rövidzárlatok vagy földzár-latok esetén károsodhat.– Ellenőrizze a huzalozást rövidzárlatok és földzá
Frekvenční měničeNávod k instalaci pro frekvenční měničeFR-D700 ECObj. č.: 231344 CZ, Verze A, 04012010Mitsubishi Electric Corporation2-7-3 Marunouchi
Prevence úrazuDoplňkové informaceNásledující informace jsou určeny k prevenci poruchy, zranění, zamezení elek-trickému zkratu.Doprava a instalaceElekt
3.3 Silová svorkovnice1fázový, napěťová hladina 200 VTřífázový, napěťová hladina 400 V3.4 Svorky řídicího obvodu3.4.1 Přiřazení svorekVstupní signálov
● Zkrat či zemní zkrat na výstupu z měniče může mít za následek poškozeníjeho modulů– Vždy před uvedením měniče do provozu pečlivě zkontrolujte odpori
Convertizoarede frecvenţăManual de instalare pentru convertizoarele de frecvenţă FR-D700 ECCod: 231344 RO, Versiunea A, 04012010Mitsubishi Electric Co
Prevenirea pagubelorInstrucţiuni suplimentareDe asemenea reţineţi următoarele aspecte pentru prevenirea defectărilor ac-cidentale, rănirilor, electroc
3.3 Specificaţii terminale de forţăClasa 200 V monofazatClasa 400 V trifazat3.4 Schema de conexiuni pentru circuitul de control3.4.1 Alocarea terminal
● A short circuit or earth fault on the inverter output side may damage theinverter modules.– Fully check the insulation resistance of the circuit pri
● Un scurtcircuit sau o punere la pământ în partea de ieşire a invertoruluipoate deteriora modulele invertorului.– Verificaţi riguros izolaţia circuit
Frequenz-umrichterInstallationsanleitung für Frequenzumrichter FR-D700 ECArt.-Nr.: 231344 DE, Version A, 04012010Mitsubishi Electric Corporation2-7-3
Schutz vor BeschädigungenWeitere VorkehrungenBeachten Sie die folgenden Punkte, um möglichen Fehlern, Beschädigungenund Stromschlägen usw. vorzubeugen
3.3 Leistungsanschlüsse1-phasig, 200-V-Klasse3-phasig, 400-V-Klasse3.4 Anschlussklemmen des Steuerkreises3.4.1 KlemmenbelegungEingangssignalAusgangssi
● Bevor Sie mit der Verdrahtung oder anderen Arbeiten am Frequenzumrich-ter beginnen, ist die Netzspannung abzuschalten und eine Wartezeit vonmindeste
Variateur defréquenceManuel d'installation pour les variateurs de fréquence FR-D700 ECArt. n° : 231344 FR, Version A, 04012010Mitsubishi Electric
Comentarios a estos manuales